transitdiagrams Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 Good evening :-) I do transit maps (diagrams) for fun in my spare time to relax. Here is my minimalistic interpretation of the Nantes (France) tram and busway (BRT, BHNS) network. There are two versions - the difference is the south part of the red line. Pushed it to be a straight line at the cost of geographical accuracy. Feedback is welcome. Have a nice start of the week tomorrow! Chris Wosven, Alfred and GarryP 3 Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alfred Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 I marginally prefer the one where you didn’t straighten out the southern end of the red line, Chris, but both versions are up to your usual high standard! There are some lovely names on these routes. I particularly like « Hangar à Bananes ». Wosven and transitdiagrams 1 1 Quote Alfred Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for Windows • Windows 10 Home/Pro Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for iPad • iPadOS 17.4.1 (iPad 7th gen) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wosven Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 Nice one. I would just correct some entries (and not some of them for design purpose)… But it's better when words like "au", "de" stay with the word after them. There're "État" and "Île" to correct, and it's better to keep together "Château /de Rezé" (a place) and "F. Mitterand" (a president). transitdiagrams 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alfred Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 47 minutes ago, Wosven said: There're "État" and "Île" to correct I thought it was standard practice in French to omit accents from initial capital letters. transitdiagrams 1 Quote Alfred Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for Windows • Windows 10 Home/Pro Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for iPad • iPadOS 17.4.1 (iPad 7th gen) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wosven Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 1 minute ago, Alfred said: I thought it was standard practice in French to omit accents on initial capital letters Aaaaaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrrhhhhhh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! It's the other way. It was “accepted” since accent on lead characters mean more fragile lead and melting a lot more of those characters… and having letter higher than the other ones was another problem… But omitting accent, or part of them in a text is a spelling error. And since there are different possibilities for accentuation, it can lead to terrible misinterpretations (contre-sens). We've got 1-4 accents for the vowels to distinguish meanings, words from verbs, etc. LES FORBANS SERONT JUGES. Les forbans seront juges/jugés. The ruffians will be judges/judged UN INTERNE TUE. Un interne/interné tue/tué An intern/internee kill/killed LES INTERNES DENONCENT LE BEURRE SALE. Les internes/internés dénoncent le beurre sale/salé. Interns / internees denounce dirty / salty butter. LE PALAIS DES CONGRES. Le palais des congres/congrès The convention center / The congers' palace LE SECRETAIRE D’ETAT CHAHUTE A L’ASSEMBLEE. Le secrétaire d’État chahute/chahuté à l’assemblée. Secretary of State heckles / heckled at assembly. UN SOLDAT ASSASSINE SUR ORDRE. Un soldat assassine/assassiné sur ordre. A murdered soldier on order / A soldier murders on order IL CROIT SELON LA NORME. Il croit/croît selon la norme. He believes / grows according to the norm. UN ROMAN ILLUSTRE. Un roman illustre/illustré. An illustrious / illustrated novel. DES ENFANTS SINISTRES, DES PARENTS INDIGNES. Des enfants sinistres/sinistrés, des parents indignes/indignés. Sinister / disaster children, unworthy / indignant parents. JE ME SUIS TUE. Je me suis tue/tué. I killed myself / I stop chatting. MON BEAUJOLAIS EST LIQUIDE ! Mon beaujolais est liquide/liquidé ! My Beaujolais is liquid / liquidated (sold)! GISCARD A LA BARRE. Giscard a/à la barre This one, I'll let you search And there's a lot of questionable examples! Alfred and transitdiagrams 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alfred Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 18 minutes ago, Wosven said: Giscard a/à la barre This one, I'll let you search I can just about remember enough school French to know that a means has and à means at. (I thought the verb to chat was bavarder.) transitdiagrams 1 Quote Alfred Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for Windows • Windows 10 Home/Pro Affinity Designer/Photo/Publisher 2 for iPad • iPadOS 17.4.1 (iPad 7th gen) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wosven Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 12 minutes ago, Alfred said: (I thought the verb to chat was bavarder.) Yes, but "tue" is from the verb "se taire" = to stop talking Alfred and transitdiagrams 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
transitdiagrams Posted July 29, 2019 Author Share Posted July 29, 2019 15 hours ago, Alfred said: I marginally prefer the one where you didn’t straighten out the southern end of the red line, Chris, but both versions are up to your usual high standard! There are some lovely names on these routes. I particularly like « Hangar à Bananes ». Thank you so much @Alfred Also find the straight down version better. Alfred 1 Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
transitdiagrams Posted July 29, 2019 Author Share Posted July 29, 2019 14 hours ago, Alfred said: I thought it was standard practice in French to omit accents from initial capital letters. A French person told me the same. But he then looked it up and learned that it is not the case. Accents are like our German Umlaut part of the letter. In German you have at least the possibility to substitute them with a pair of letters: Ä - AE, Ö - OE, Ü - UE. But that's only used in crossword puzzles and sometimes in old forms (which lead to problems like wrong names etc). Wosven and Alfred 2 Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
transitdiagrams Posted July 29, 2019 Author Share Posted July 29, 2019 15 hours ago, Wosven said: Nice one. I would just correct some entries (and not some of them for design purpose)… But it's better when words like "au", "de" stay with the word after them. There're "État" and "Île" to correct, and it's better to keep together "Château /de Rezé" (a place) and "F. Mitterand" (a president). Thank you so much I will adapt that. The accents on the capital letters aren't in the official map either which I took all station names from. :-) Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wosven Posted July 29, 2019 Share Posted July 29, 2019 9 hours ago, ChrisSmere said: with a pair of letters: Ä - AE, Ö - OE, Ü - UE. But that's only used in crossword puzzles and sometimes in old forms It's the same in French, usually accent replace some letters that at some point grammarians decided to drop since they weren't pronounced or for other raison. But those letters can reappear in verb or conjugations or longer word since they are easier to pronounce with… In the end, French is difficult to learn or master because there's a lot of irregularities. They tried to reform orthograph, but it's worst since it looks like orthograph for dummies. 9 hours ago, ChrisSmere said: The accents on the capital letters aren't in the official map either which I took all station names from. :-) That's a sad part of our education. Orthotypography (spelling + rules for characters and punctuation) isn't teach at school, and usually teacher only know basic rules as: a sentence begins with a capital and ends with a point. I learn most of what I know reading about calligraphy, typography, professionnals or specialised books, etc. talking with co-workers. Editors (books and newspapers) have their own conventions with lists of how to write this and that… And specialists can have different points of view, like on the site orthotypographie.fr where they can spend pages debating about how we should write this or that, listing examples from famous books, and good or bad ones. Today, there's more and more errors in newspapers and magazines, and more in all the document that aren't corrected by copyeditor. transitdiagrams 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
transitdiagrams Posted July 29, 2019 Author Share Posted July 29, 2019 42 minutes ago, Wosven said: And specialists can have different points of view, like on the site orthotypographie.fr where they can spend pages debating about how we should write this or that, listing examples from famous books, and good or bad examples. Very interesting. Didn't know this :-) Fortunately we have the Duden for the German standard language and its binding rules for orthography (and grammar). Majority of words can only be written in one way. So no discussions about it. Also having reforms from time to time which try to make it easier. Well, try to make it. German is difficult enough for native speakers. Luckily I am very interested in linguistics. Helps me a lot that I had quite some courses about linguistics back at university. I totally get your point, @Wosven Thank you! Wosven 1 Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wosven Posted July 29, 2019 Share Posted July 29, 2019 Precision: We have the Académie française to normalize and decide how we should write. And if we can't find an answer about a how to write something, it's possible to ask them. Orthotypographie.fr is more about punctuation and capitals (or not capitals), and listing different possible rules and uses. And thanks for you work with diagrams. transitdiagrams 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
transitdiagrams Posted July 30, 2019 Author Share Posted July 30, 2019 7 hours ago, Wosven said: Precision: We have the Académie française to normalize and decide how we should write. And if we can't find an answer about a how to write something, it's possible to ask them. Orthotypographie.fr is more about punctuation and capitals (or not capitals), and listing different possible rules and uses. And thanks for you work with diagrams. Thank you! Really happy you like them PS: Also a little clarification on my side: There is a Council for German Orthography (Rat der Deutschen Rechtschreibung) which not only officially regulates and defines the spelling of words but also punctuation, grammar, syntactic matters. And you may ask them also for advice when you don't know. They are good for etymological questions too. Wosven 1 Quote PS: If you like maps you might also have a look at this community!PPS: Want to know more about me and my ways? Head over to an Affinity Spotlight article about me and my maps!PPPS: Do you love public transit and transit maps too? Then have a look at my home-made collection of transit maps under www.instagram.com/transitdiagrams or www.twitter.com/transitdiagrams. PPPPS: Other works than transit maps can be found here www.behance.net/chrisneuherz Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.