Wosven Posted August 28, 2021 Share Posted August 28, 2021 I kept the release version in English, and mostly work with the Betas, since they're usually more updated. That's why I didn't understand why I had to check "Expression exacte" (that would mean, more accurately in such context, "whole word"), for the app to distinguish between [a-z] and [A-Z]. When opening the English APub, the original sentence is "Case sensitive". This is usually translated in French to "Respect de la casse". Again, please, paid someone able to do the translation, or post the files here so we can help and advise about those, since it's more than annoying to have such error in the apps. Those are technical apps needing precise vocabulary, for professionnals. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts