Jump to content

Haze removal, translation error

Recommended Posts

  • 1 month later...
On 1/11/2021 at 7:47 AM, MEB said:

Hi Bruno Henrique,
Thanks for you report. "Remoção de distorção" is indeed incorrect/confusing. Maybe "Remoção de neblina" or something along those lines. I'm logging this to be looked at.

I ended up also noting that the "denoise" came with the wrong translation, it would be something more like "Remoção de ruído" and not "Clareza". Just like the "denoise FFT", which could be "Remoção de ruído FFT".

Link to comment
Share on other sites

  • Moderators

Hi @Bruno Henrique, @Cellobita,
Thank you for your feedback. Seems we will be using "Desembaça" for the Filters > Haze Removal translation. Not sure if it's a widely accepted term in Brasil for this or if Remoção de Névoa is a better option? I'm logging Denoise's translation issue.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Create New...

Important Information

Please note there is currently a delay in replying to some post. See pinned thread in the Questions forum. These are the Terms of Use you will be asked to agree to if you join the forum. | Privacy Policy | Guidelines | We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.