Search the Community
Showing results for tags 'slovak'.
Since we are posting poems lately, here is one I wrote about half a century ago (in my twenties). It is a Slovak translation of a famous American song. I submitted it to the CEO of the then only Slovak music publishing company. He happened to be my older brother. He liked my version but said that unfortunately the song had already been recorded in Slovak years earlier with different lyrics (obviously). I said, so what? But he insisted it would not work. Years later he told me he did get my version recorded but had to pretend it was his lyrics because by then I had fled from Communist Czechoslovakia and so the government would never allow any of my work published. Anyway, here it is as done in Affinity Designer: If I should translate it back into English, though literally from my text, I am sure you will know which song it was. I cannot give you the original for copyright reasons, but the translation of my version should be fine: Together wondering in the dark, while we are alone In the night hour, two strangers. In this quiet time, I want to love you forever. The Moon shines for us, on the path beneath the stars. No one is alone, he is always with us. His pale shine, and your soft voice, make me see clearly, that we will live always happy. Together wondering in the dark, while we are alone In the night hour, two strangers. In this quiet time, I may love you forever.
Hi there, here you can download files suitable for Slovak and Czech hyphenation. Copy them to the directory according to https://affinity.help/publisher/en-US.lproj/pages/Text/hyphenation.html. hyph_cs_CZ.dic hyph_sk_SK.dic