Valentín Benavente Posted February 5, 2016 Share Posted February 5, 2016 Hi; It might be a good idea to have a 'translate suggestions' sub-forum here, in order to suggest Affinity team localization improvements or submit translation errors, not merging them with real bugs. Currently, I've noticed that in the Spanish language 'nudge' is strangely translated to 'zumbido'. I couldn't figure out what whas this preference for, until I realize that the 1px and 10px distances that appears there are the same distance you jump when using the cursor. 'Zumbido' is the sound a Bee makes... can't see why is it assigned to the nudges (wich can be translated to 'codazos' or 'empujones'). Maybe 'saltos' is a better translation. What do you think? Val Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris_K Posted February 5, 2016 Share Posted February 5, 2016 Hi Val I've spoken to our translation guy about this so he is aware of it. If you find anymore translation discrepancies then you can post these in the bugs section of the forum Cheers Quote Serif Europe Ltd - Check the latest news at www.affinity.serif.com Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.