ashf Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 "Serif Softwareの1コピー"(one copy of the Serif Software) on the help page makes people confused about usage. So I would suggest to change the sentence to something else. ソフトウェアのコピー(copy of a software) usually doesn't mean the original copy people purchased in Japan. it usually means the one copied from the original copy. so it means personal copy or illegal copy. Then people think Affinity can be installed on only one machine. Because they think number of installation as number of copy. So "Serif Softwareの1コピー" should probably be 1ライセンス(one license) https://store.serif.com/ja-jp/help/ Aaron Martin and Patrick Connor 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Staff Patrick Connor Posted June 19, 2020 Staff Share Posted June 19, 2020 Thank you ashf @Pauls One for your teams consideration Quote Patrick Connor Serif Europe Ltd Latest V2 releases on each platform Help make our apps better by joining our beta program! "There is nothing noble in being superior to your fellow man. True nobility lies in being superior to your previous self." W. L. Sheldon Link to comment Share on other sites More sharing options...
ashf Posted October 19, 2022 Author Share Posted October 19, 2022 "1コピー" is still being used. "ダウンロード製品は何台のコンピュータにインストールできますか?" section Current: Serif Softwareの1コピーを個人の目的のためにダウンロード、インストール、使用、および実行することができます。 Suggestion: 1ライセンスのSerif製品をダウンロード、インストール、使用、および実行することができます。 Current: Serif Softwareの1コピーをダウンロード、インストール、使用、および実行することができます。 Suggestion: 1ライセンスのSerif製品をダウンロード、インストール、使用、および実行することができます。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.