Jump to content

Recommended Posts

I have a request for a Polish version of Affinity Publisher.

In publications such as flyers, brochures, and catalog, hyphenation and spelling in the language of the publication is a key part of the work. Hence my suggestion to translate Affinity programs to polish in particular Affinity Publisher.

I'm a graphics app trainer. During the affinity training, participants' proposals for translating the program appeared. This would make it easier for many people to work.

In addition, in schools (we have a graphic education program) it would be easier to suggest using Affinity applications (currently schools use Adobe CC). From my point of view (I am an Adobe certified trainer) your applications are easier to use but the language barrier blocks their popularity on the Polish market.

 

Link to post
Share on other sites

I do not work for Serif.

You could, if you wish, start to produce translations and post them in this thread.

For example the menu bar:

File

Edit

Document

Text

Table

Layer

Select

View

Window

Help

Maybe some other people who are bilingual will help.

Even if Serif does not do it, maybe by forum member action some PDF translation lists could be made available, which, although not the best solution, might be helpful to some people.

Could someone at Serif possibly say please, without prejudice as to whether Serif produces a Polish version, answer the following please?

1. Are text strings in Affinity Publisher Unicode or ASCII? This could be critical as if Unicode strings are used, a Polish version would be much easier than otherwise?

2. If someone has bought a licence for the English version, can they have the French version, or a free trial version of it, on his or her computer at the same time?

3. What language versions are available at present please?

Best regards,

William

 

Using a Lenovo laptop running Windows 10 in England

Link to post
Share on other sites
20 hours ago, William Overington said:

You could, if you wish, start to produce translations and post them in this thread.

I doubt it would be practical for them to accept translation done in this way. It would probably cost more in time to work through translations posted to a forum than to just pay a professional translator to localize the app.

By the way, the strings for translation probably number in the thousands.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

Please note there is currently a delay in replying to some post. See pinned thread in the Questions forum. These are the Terms of Use you will be asked to agree to if you join the forum. | Privacy Policy | Guidelines | We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.