Jump to content
You must now use your email address to sign in [click for more info] ×

Recommended Posts

Guten Tag an alle, hoffe es geht euch gut.

Vor allem seit der letzten Version bin ich begeistert von Affinity Publisher. Da hat sich einiges getan.

Ich habe das Problem, dass mir der Publisher in der Checkliste folgende Mitteilung hinterlässt: "Fehlendes Wörterbuch für Sprache (de-CH). Seit Version 1.8.2 korrigiert der Publisher auch die Fehler richtig und reagiert auch auf neu erlente Wörter. Ich möchte jetzt diese Meldung noch los werden.

Ich vermute, dass ich das fehlende Wörterbuch irgendwie einfbinden oder installieren kann - aber wie?

Affinity Publisher Version: 1.8.2

System: macOS Catalina

Ich habe gelesen, dass auf Mac Affinity den Spell-checker vom OS verwendet. Muss das Wörterbuch nun in Affinity Publisher oder im OS eingebunden werden?

 

Danke für eure Hilfe und Gruss

Dominik

 

Link to comment
Share on other sites

  • Staff

Das würde darauf hinweisen, dass irgendwo im Dokumenttext auf die schweizerisch-deutsche Rechtschreibung verwiesen wird. Können Sie dies bestätigen, sind Sie sich dessen bewusst?

Publisher verwendet standardmäßig das Betriebssystem für die Rechtschreibung. Sie können jedoch weitere hinzufügen, indem Sie die entsprechenden Hunspell-Wörterbuchdateien in der App installieren. Befolgen Sie die Schritte im FAQ-Artikel, auf den ich unten verweise.

 

Link to comment
Share on other sites

Hallo Lee - Nachtrag: Problem behoben, siehe nachfolgenden Post

Danke für Deine Antwort.

Da ich in der Schweiz zu Hause bin und ein de-CH Tastaurlayout verwende, benötige ich auch ein de-CH dictionary. Ich habe auch nach einigem Suchen etwas gefunden, die Datei nennt sich aber de_CH_frami (.aff und .dic). Dies konnte ich auf meinem Mac erfolgreich installieren und aktivieren.

Zurück zu Affinity Publisher, sind nun jedoch alle Wörter rot (also falsch geschrieben) unterstrichen. Und die Fehlermeldung, dass das Wörterbuch fehlt, erscheint immer noch.

Dass nun alle Wörter als falsch gekennzeichnet sind, kann ich mir nur damit erklähren, dass das Wörterbuch kein Inhalt hat, also leer ist. Oder es hängt zusammen mit dem nächsten Punkt.

Da die Fehlermeldung (Fehlendes Wörterbuch für Sprache (de-CH) habe ich folgende Vermutung: Gemäss Affinity wird ein Wörterbuch de-CH (bindestrich) erwartet. Mein Wörterbuch ist aber de_CH. Zudem habe ich im Namen noch die erweiterung _frami.

Die mit dem Download erhalten dateien habe ich nun wie folgt umbenennt:

hyph_de_CH.dic -> hyph_de-CH.dic

de_CH_frami.dic -> de-CH.dic

de_CH_frami.aff -> de-CH.dic

was zum Erfolg führte, dass nun die Fehlermeldung "Fehlendes Wörterbuch für Sprache (de-CH" verschwunden ist, aber die Wörter nach wie vor nicht erkannt wurden. Mein Document hat in der Zwischenzeit 93 A4 Seiten in 10 Punkt, also eine ganze Menge an Text. Gibt es eine andere Möglichkeit, dem Wörterbuch die fehlenden Wörter beizubringen anstatt Wort für Wort neu anzulernen?

Gruss

Dominik

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Problem behoben!

Und wie habe ich das Problem behoben? Wie oben erwähnt, hatte ich so meine Vermutungen. Ich habe auf meinem Mac mit dem Tool "easy Find" nach "de_CH.dic" gesucht und bin in den Tiefen der Adobe installation fündig geworden: /Library/Application Support/Adobe/Reader/DC/Linguistics/Providers/Plugins2/AdobeHunspellPlugin.bundle/Contents/SharedSupport/Dictionaries/de_DE. (Unter dem Folder Plugins2 befindet sich das bundle, das separat geöffent werden muss.).

Im Zielfolder befinden sich die drei Dateien de_CH.aff, de_CH.dic und hyph_de_CH.dic.

Diese drei Dateien habe ich in die Library "Username - Library kopiert (Achtung, die Library unter UserName verwenden).

Jetzt habe ich ein Wörterbuch mit Inhalt, in meinem Dokument erscheinen nur noch einige wenige Worte als falsch (die hatte ich vorherigen Wörterbuch korrigiert, sind jetzt aber weg.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 3 months later...

Moin Mischugo

Ich gehe davon aus, dass Du mit Mac und macOS Catalina arbeitest. Ältere OS Versionen verwenden eventuell einen anderen Pfad. Falls Du nicht Catalina installiert hast, empfehle ich Dir, EasyFind zu installieren und nach der Reader-Installation nach den Dateien zu suchen.

Versuche einfach, den Adobe Reader zu installieren und prüfe danach, ob die Dateien vorhanden sind. Dies sollte dann eigentlich der Fall sein, da der Pfad "/Library/Application Support/Adobe/Reader/DC/Linguistics/Providers/Plugins2/AdobeHunspellPlugin.bundle/Contents/SharedSupport/Dictionaries/de_CH" auf den Reader geht.

Gruss Dom

Link to comment
Share on other sites

Moin Dom,
easy find hab ich. Best ever. Reader nicht, weil ich eigentlich Adobe nicht mehr nutze. Aber mit der Installation kommen dann die Sprachpakete (!?)

Warum das Serif nicht selber macht .. hmmm. Egal... ich versuche das mal

Danke einstweilen!

OK, Pfad ist da... nur "meine" Sprachversion nicht. Publisher verlangt "en-DE". Dazu ist aber nichts zu finden 😞

Die Now Live Later - KMFDM

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Mischugo said:

Publisher verlangt "en-DE". Dazu ist aber nichts zu finden

Eventuell hast du für den entsprechenden Text in der Zeichenpalette keine eindeutige Sprache gewählt, dort sieht's dann z.B. so aus:

335567362_dictionaryUnknownen-DE.jpg.63e839112ba1128e2aaaaa59064f7660.jpg

 

macOS 10.14.6 | MacBookPro Retina 15" | Eizo 27" | Affinity V1

Link to comment
Share on other sites

Mischugo, vermutlich haben die Textrahmen selbst diese indifferente Sprachzuordnung. Das kann daran liegen, dass es so als (Factory-)Default gespeichert ist.

Um das für alle zukünftigen, neuen Rahmen zu ändern ...

1. Aktivierte einen Textrahmen mit dem Bewegen-Werkzeug (Pfeil-Cursor).
2. Wähle einen Menueintrag in "Rechtschreibung" (und ggf. eine Text- und Rahmen-Formatierung deiner Wahl)
3. Drücke den Synchronisieren-Button: 1605846178_synchronizedefaults.jpg.591dfe31098be1596b82f9df3cb511d5.jpg
4. Sichere es als Programmeinstellung im Menu Bearbeiten:

1613968200_defaultssave.jpg.4a1dd6095545f67e90980ee30feb5ee6.jpg

Danach haben neu erstellte Textrahmen diese Einstellung. Für bestehende Textrahmen aktiviere sie mit dem Pfeil-Cursor und wähle einen Menueintrag für die Rechtschreibung oder weise jeweils dem ausgewählten Text einen Eintrag zu. APub scheint für einen aktivierten Rahmen (nicht Text) dasjenige Wörterbuch anzuzeigen, das dem ersten Buchstaben im Rahmen zugewiesen wurde. (also wie auch für Textfarbe bei Auswahl eines Textrahmens mit dem Pfeil-Cursor).

macOS 10.14.6 | MacBookPro Retina 15" | Eizo 27" | Affinity V1

Link to comment
Share on other sites

Lieben Dank für die ausführliche Info. Ich taste mich mal daran.
Mit APub bin ich nicht vertraut und finde es nach wie vor immer wieder etwas umständlich, was Serif sich da zusammen schraubt.
1a Features, aber der Workflow / GUI / Settings dann doch im Detail etwas schwierig ... ;-)

Danke nochmals

Die Now Live Later - KMFDM

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use | Privacy Policy | Guidelines | We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.