Search the Community
Showing results for tags 'localisation'.
-
Getting into Publisher lately I noticed that – like everything else – even the designations/names of the font weights (i.e. "Condensed", "Extended" etc.) are being translated as well when using the German language localisation for the app's UI. This may be well meant but for any designer with a bit of typographic experience this is utterly irritating! By years of daily use of any layout or design application we are so used to the "normal" english designations which – after all – have also been applied to the fonts in the font design software used to generate the font files. Accordingly it
- 7 replies
-
- font menu
- translation
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Very glad to see that the new tutorials have subtitles for the languages which the Affinity site supports. This will save me time when I explain to my colleagues in photo club of the Volkshochschule Rheinfelden how I develop and edit my photos in Affinity Photo. With regard to the tutorial HDR from one exposure (https://affinity.serif.com/de/tutorials/photo/desktop/video/341759551) I have found some mistake that will wreak much confusion: 00:44 Wir belassen das dabei 00:47 denn wir wir die Ausgangs-Farbkurve anwenden -> denn wenn wir die Ausgangs-Farbkurve anwenden
- 1 reply
-
- affinity photo
- deutsch
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
Affinity Publisher 1.7.0.174 on Windows 7, 64bit (German) can auto-correct standard quotes into typographic quotes, which is very useful and a more-or-less standard feature in all serious writing software. Unfortunately, it appears that it can only correct English quotes ("stuff" into “stuff”). It would be nice if the auto-correction would take into account the currently selected language and use the most-often-used quote characters of that language, e.g. (zoomed for better visibility, would even be better with a serifed font): English: “text” and ‘text’ (as is already done) German: „te
- 6 replies
-
- quotes
- localisation
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
(I found no other posting to collect all the possible localisation issues in photo, so I start a new one) German: "Cyan", not "Zyan" the color "Cyan" as in the "Selektive Farbkorrektur" or selective color correction is wrongly translated to "Zyan". I checked and it is also in the 1.6 release.
-
Hi. Is it possible to translate the menu window into Spanish?. Currently in English Float = Flotante Float All = Todas flotantes Dock = Acoplar Dock All = Acoplar todas None = Ninguna
-
Looks like on the batch processing panel the bounding box isn't sized wide enough here for the German localized text on the switchable radio button group ...
- 1 reply
-
- batch process
- de
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Localisation - German
Mensch Mesch posted a topic in Affinity on Desktop Questions (Mac and Windows)
Some property boxes are not localized. See attached file. It's no drama - just a memory hook ;-)