-
Posts
665 -
Joined
-
Last visited
Reputation Activity
-
bodobe got a reaction from heliherrera in R.I.P. David
His music was a part of my life, and now I'm speechless, just unspeakably sad.
-
bodobe got a reaction from MattP in R.I.P. David
His music was a part of my life, and now I'm speechless, just unspeakably sad.
-
-
bodobe got a reaction from Tatyana in Tribute to Audrey Hepburn
Added a screenshot (Affinity Photo Workspace) in "butterfly wings", tribute to Audrey Hepburn.
I love this actress. She was so petite and delicate, but also strong, and she had a lot of power. Breakfast at Tiffany's is one of my favorite films, and of course I also love the cat (scenes) in the movie;-)
http://b-bertuleit.de/butterfly-wing/
-
-
bodobe got a reaction from Madame in Tribute to Audrey Hepburn
Added a screenshot (Affinity Photo Workspace) in "butterfly wings", tribute to Audrey Hepburn.
I love this actress. She was so petite and delicate, but also strong, and she had a lot of power. Breakfast at Tiffany's is one of my favorite films, and of course I also love the cat (scenes) in the movie;-)
http://b-bertuleit.de/butterfly-wing/
-
bodobe got a reaction from marty in Tribute to Audrey Hepburn
Added a screenshot (Affinity Photo Workspace) in "butterfly wings", tribute to Audrey Hepburn.
I love this actress. She was so petite and delicate, but also strong, and she had a lot of power. Breakfast at Tiffany's is one of my favorite films, and of course I also love the cat (scenes) in the movie;-)
http://b-bertuleit.de/butterfly-wing/
-
bodobe reacted to Madame in Broken 2
Yes you deserve a cc. I'm not so good at it, sadly.
I'll try.
-The mood and colour are very well chosen for the theme. I like the grey, yellow and greenish-blue.
Brush strokes/textures are delicate, goes well with the colours.
I like that the person is so close, makes it more personal and intimate.
What bothers me a little is the right eye (her left). The iris seems a little to big, and the shadow is to harsh I think. I found myself drawn to that eye, it takes my attention away from the rest of the picture.
I get a very strong message from your work. They say a picture says more than a thousand words, and that is true here.
I think your skills are extraordinary and you have a very personal style. I wish I could be only half as good... ;)
There's so many qualities in your work, I'm a big fan!
-
-
-
bodobe got a reaction from Tatyana in Vector Drawing
Vector with Affinity Designer, image shows the contours/outlines (pen brushes) and the wireframe. This project was one of the first I've created with Affinity Designer. A good exercise, and there is still much to learn.
-
-
bodobe got a reaction from Madame in Vector Drawing
Vector with Affinity Designer, image shows the contours/outlines (pen brushes) and the wireframe. This project was one of the first I've created with Affinity Designer. A good exercise, and there is still much to learn.
-
-
-
bodobe got a reaction from bamboo8R in Book cover design
Book cover design - of course, created with Affinity photo :)
Happy new year to all!
http://b-bertuleit.de/buchcover-3/
-
bodobe got a reaction from Spectralshard in my first steps with AD
Mobile Music Player UI (Affinity Designer)
-
bodobe got a reaction from Madame in my first steps with AD
Mobile Music Player UI (Affinity Designer)
-
bodobe reacted to David in Coloring effects
Glad your having fun with it, I look forward to seeing the poster completed :)
-
bodobe reacted to A_B_C in German Terms
Hi Markus,
I believe you are right. There are obviously some very annoying glitches in the German localisation. Some of them have been removed, but unfortunately, some of them are still there. Here are two more examples from the terminology of the Boolean operations:
Intersect is translated as Überlappen. If we are intersecting two point sets, we are proceeding to the intersection of these sets. And we have wonderful German terms for this operation, namely Schnittmenge bilden, Zum Schnitt bringen or simply Schneiden. So the current translation is obviously wrong and misleading. Would anyone confidently state that the words overlap and intersect have the same meaning in English? Why does one believe that their equivalents should have the same meaning in German?
Combine is translated as Kombinieren at one point and as XOR elsewhere. To my mind, the English term is already misleading. If we apply the operation currently denoted by Combine to two point sets, we are proceeding to the symmetric difference of these sets. So the use of XOR is appropriate, whereas Combine seems confusing. Adobe has Exclude Overlapping Shape Areas, and while this phrase is longer than Combine, it is informative and appropriate. So I would suggest to reconsider both the English and the German terminology here.
Kind regards, Alex :)
-
bodobe reacted to Madame in Photo Repair
FYI I can see it.
I think you are on the right track. It must have been a lot of work!
-
-
-
-
